Loading...

LA LLORONA: UNA CANCIÓN MUY ESPECIAL

Publicación: 17 Sep 2024

Disciplina: Música

Es una de las más populares canciones mexicanas, pero ¿sabes cuál es su origen, su verdadera letra, y quién la inspiró? En esta entrada te compartimos un poco de los secretos de este fascinante canto tradicional mexicano.

Letra original

 

La mariposa anhelante

buscaba un cáliz de rosa,

y en tus mejillas de grana (Llorona)

se fue a posar amorosa.

El origen de esta canción es todo un misterio sin resolver. No se sabe la fecha exacta de su creación. Tampoco quién fue su autor. Lo único que sabemos es que se trata de un canto de origen popular que fue conservado desde tiempos muy antiguos, de boca en boca.

De igual forma, no existe una versión definitiva de la letra. Sucede que, más que una unidad, una canción concreta, “la llorona” era un tema de improvisación, como sucede a menudo con el género de las coplas al que pertenece. En las tierras oaxaqueñas, todavía a mediados del siglo pasado, los istmeños solían danzar al son de este canto mientras improvisaban los versos a través de los cuales cantaban su amor “como lamentos de corazones enamorados”.

Gracias a ese origen en la improvisación, las coplas conocidas de este canto son muy numerosas y muchas se han perdido. Eran versos surgidos del calor del festejo que se olvidaban rápidamente. No existía, por otra parte, en un principio, la intención de conservarlas, pues eso vendría posteriormente, con la llegada de la música grabada y con el interés de rescatar nuestros cantos populares.

Los investigadores han identificado hasta 121 estrofas distintas referentes a la “llorona” y estiman que la cantidad puede ascender hasta 200 o 300. Uno de los versos más antiguos que se conocen, recobrado en 1932, son estos:

La mariposa anhelante

buscaba un cáliz de rosa,

y en tus mejillas de grana (Llorona)

se fue a posar amorosa.

¿Orígenes españoles?

Algunos creen que los primeros versos sobre “La llorona” fueron traídos a México por los soldados españoles en la época de La Conquista. Esto, porque una de las estrofas conservadas sobre este canto recuerdan mucho una estrofa del eminente escritor español Luis de Góngora, nacido en 1561 y fallecido en 1627. La estrofa del canto mexicano, a la que se refiere, dice:

Ay de mí, Llorona,

Llorona de ayer y hoy:

ayer maravilla fui, ay, Llorona,

y ahora ni mi sombra soy.

Es una de las más populares canciones mexicanas, pero ¿sabes cuál es su origen, su verdadera letra, y quién la inspiró? En esta entrada te compartimos un poco de los secretos de este fascinante canto tradicional mexicano. 

 ***

Letra original 

El origen de esta canción es todo un misterio sin resolver. No se sabe la fecha exacta de su creación. Tampoco quién fue su autor. Lo único que sabemos es que se trata de un canto de origen popular que fue conservado desde tiempos muy antiguos, de boca en boca.  

De igual forma, no existe una versión definitiva de la letra. Sucede que, más que una unidad, una canción concreta, “la llorona” era un tema de improvisación, como sucede a menudo con el género de las coplas al que pertenece. En las tierras oaxaqueñas, todavía a mediados del siglo pasado, los istmeños solían danzar al son de este canto mientras improvisaban los versos a través de los cuales cantaban su amor “como lamentos de corazones enamorados”

Gracias a ese origen en la improvisación, las coplas conocidas de este canto son muy numerosas y muchas se han perdido. Eran versos surgidos del calor del festejo que se olvidaban rápidamente. No existía, por otra parte, en un principio, la intención de conservarlas, pues eso vendría posteriormente, con la llegada de la música grabada y con el interés de rescatar nuestros cantos populares.

Los investigadores han identificado hasta 121 estrofas distintas referentes a la “llorona” y estiman que la cantidad puede ascender hasta 200 o 300 . Uno de los versos más antiguos que se conocen, recobrado en 1932, son estos:   

La mariposa anhelante

buscaba un cáliz de rosa,

y en tus mejillas de grana (Llorona)

se fue a posar amorosa. 

¿Orígenes españoles?

Algunos creen que los primeros versos sobre “La llorona” fueron traídos a México por los soldados españoles en la época de La Conquista. Esto, porque una de las estrofas conservadas sobre este canto recuerdan mucho una estrofa del eminente escritor español Luis de Góngora, nacido en 1561 y fallecido en 1627. La estrofa del canto mexicano, a la que se refiere, dice: 

Ay de mí, Llorona, 

Llorona de ayer y hoy:

ayer maravilla fui, ay, Llorona, 

y ahora ni mi sombra soy.

 Unos versos que sin lugar a duda parecen provenir de los versos de Luis de Góngora: 

Aprended flores de mí

lo que va de ayer a hoy

que ayer maravilla fui

y hoy sombra mía no soy.

Aunque la influencia resulta innegable, estos versos, sin embargo, pudieron haberse añadido en cualquier momento. Su presencia no es una prueba suficiente para considerar que su origen se remonta a la conquista, aunque hay quien cree que su origen se halla en una antigua leyenda novohispana.

¿Quién fue la llorona?

Así como no se sabe ni su autor, ni sus primeras letras, tampoco se sabe a ciencia cierta quién la inspiró. Hay quien cree que la inspiración de este canto se encuentra en la leyenda de terror de “la llorona” de origen novohispano y hay quien cree que se trata solamente de la tragedia de una mujer zapoteca.   

La llorona, como leyenda de terror, tiene su origen en tiempos de la conquista. Se dice que antes de la llegada de los españoles a “México”, se dieron varios augurios funestos. Entre ellos, se cuenta que en esos días previos: 

Frecuentemente se oía una mujer que lloraba, gritaba durante la noche, gritaba mucho y decía: ¡“Mis queridos hijos, nos partimos (nos arruinamos)! A veces les decía: “Hijitos míos, ¿a dónde os llevaré?”.

De hecho, preocupado por estos presagios, Moctezuma, se dice que mandó:

Que si topasen a aquella mujer que dicen que anda de noche llorando y gimiendo, que le pregunten qué es lo que llora y gime.

Aquella mujer fue asociada con la diosa Cihuacóatl, de quien se cuenta que: 

De noche voceaba y bramaba en el aire [...]. Los atavíos con que esta mujer aparecía eran blancos y los cabellos los tocaba de manera que tenía como unos cornezuelos cruzados sobre la frente; dicen también que traía una cuna a cuestas, como quien trae a su hijo en ella, y poníase en el tianquiz entre las otras mujeres, y desapareciendo dejaba allí la cuna. Cuando las otras mujeres advertían que aquella cuna estaba allí olvidada, miraban lo que estaba en ella y hallaban un pedernal como hierro de lanzón, con que ellos mataban a los que sacrificaban.

¿Sabiendo esto, se puede decir que es la llorona de la leyenda de terror la protagonista del canto popular? Es difícil afirmarlo. No hay nada en los numerosos versos conservados que les relacione, excepto cierto tono fúnebre que la ha vuelto muy popular en el Día de Muertos mexicano.

¿La llorona existió?

Por otra parte, hay cierto acuerdo en su origen geográfico: el Istmo de Tehuantepec, en Oaxaca, por lo que se puede creer que la mujer que lo inspiró fue una mujer zapoteca. Hay una historia muy interesante de 1944, contada por un investigador de la Sociedad Folklórica de México, que intenta esclarecer su identidad. 

Esta dice que la mujer que inspiró este canto fue una hermosa tehuana que se ahogó en un río por el amor de un istmeño y que en las noches de luna se le oía lamentarse como alma en pena que lloraba su desgracia. También se dice que con el tiempo la gente fue olvidando su nombre y que por ello se le terminó llamando simplemente “la llorona”. Según esa misma versión, el autor de los primeros versos de dicho canto, debieron ser compuestos por el desafortunado enamorado que, queriendo inmortalizar a su amada, compuso más de cuarenta versos, de los cuales se han olvidado ya.  

Esta historia fue recogida por el  investigador de la Sociedad Folklórica de México, Julio Sánchez García, y publicada en Anuario de dicha sociedad en 1944, quien la recibió de un residente de un doctor residente de Comitancillo, Oaxaca.

Desafortunadamente, las hipótesis no dejan de caer en la justificación legendaria o paranormal y la posible identidad del autor y la protagonista de la historia siguen quedando ocultas. Lo cierto es que a pesar de todo ello, con el tiempo las coplas de “la llorona” se fueron multiplicando y ganando popularidad, hasta llegar a nuestros días. 

Su éxito actual 

Con la llegada de la música grabada, el canto de “La llorona” adquirió un nuevo éxito y surgieron las primeras “letras” fijas. Las primeras grabaciones de este popular canto, que sobrevivió por décadas en la cultura oral, proceden de principios del siglo pasado. Existen grabaciones desde 1921

Entre las más populares se encuentra aquella realizada en 1944 por el Trío Tariácuri (conocido como el primer grupo que se consolidó como trío mexicano) o la versión que Chavela Vargas incluyó en el álbum Chavela Vargas con el cuarteto Lara Foster de 1961.  

Desde entonces, multitud de nuevos cantantes han interpretado “La llorona”. Desde Eugenia León y Lila Downs, hasta nuevas voces como Natalia Lafourcade y Ángela Aguilar. En la actualidad, lejos de desaparecer su éxito, ha resurgido un gran interés por este fascinante canto, gracias, sobre todo, a su aparición en la película de Disney titulada Coco de 2017. 

Conclusión 

Hoy en día “La llorona” se ha consolidado como uno de los himnos musicales más representativos de la identidad mexicana. Un himno cuya historia nos lleva desde los días en los cuales las canciones sobrevivían de boca en boca, hasta el gran éxito de mano de estrellas pop y las grandes superproducciones de cine. “La llorona”, más que una canción, es un interesante fragmento de nuestra historia.

***

FUENTES

  1. Anuario de la Sociedad Folklórica de México. 1943. Volumen IV
  2. De Sahagún, Bernardino. Historia general de las cosas de Nueva España, Tomo IV.
  3. Durán, Diego. Historia de las Indias de Nueva España, Tomo I. 
  4. Medina Ávila, Virginia. La industria cultural de fonograma en México. Facultad de Ciencias Políticas y Sociales, UNAM, 1981. 
  5. Frenk Alatorre, Margit, dir. Cancionero folklórico de México. 1998.
  6. Botton-Burlá, Flora. “Las coplas de «la Llorona».” En Estudios de folklore y literatura dedicados a Mercedes Díaz Roig, 1992.
  7. Henestrosa, Andrés. “La llorona.” En Alacena de minucias (1962-1968), Porrúa, 2011.
  8. ¿La leyenda de la Llorona es de origen prehispánico?” Arqueología Mexicana

Comentarios

¡Danos tu opinión!

Otras publicaciones

Concierto Música en los campos de concentración nazi Ver más

Arte Guillermo del Toro crea un monstruo Ver más

Historia ¿Cuándo murió Van Gogh? Ver más